Dutch to English translation is a simple, but also, a challenging task. Duchtrans has decided to discuss the underlying nuances of translating a purely Nordic language into a language that has seen many other mixings. When you are translating between two languages, the roots of the two languages are incredibly significant.
Dutch is a Nordic language and it has grown very little over the many centuries. Nordic is the ancient dialect of Vikings that gave birth to all the European languages. The language grew in itself and broke into various sub-dialects over centuries. But as a language, Nordic has always stayed pure and does not have many variations from external cultures.
The reason is that the land of Vikings is too much in the corner. A language that comes out fifteen different languages is a phenomenon that occurs when the nation is a route in one way or the other. All the languages of Silk route are an amalgam of various other languages because they are on trade routes. Many travellers used to settle on course if they didn’t feel like continuing their journey back in old ages. That gives rise to the mixing of languages on a vast level.
Why is that important?
Duchtrans can tell you that when a language has been exposed to various other languages, it develops elasticity. It means that the language extends an ability to absorb other words and has words of its own that are familiar to the global discourse. It becomes a significant factor in translation because then language that is exposed to the globe is ready for translation.
There is an exciting development in Nordic discourse because the Nordic language never grew in this particular flexibility and did not have a tendency to absorb ideas from other languages quickly. That is not saying that Nordic Languages are not making a mark on the world. But their streak comes from the strength of their economies and not from the growth of the language. Its people are bringing the language.
The unique ability of Nordic Language:
Nordic language can combine words to make longer words. That is a unique ability of it, that is not found in any other spoken tongue and it makes it unique. It also adds a challenge to the translation process, because many are coming from a language that does not reciprocate the ability to combine many words.
These simple facts define the entire experience of translating into Nordic languages. Duchtrans are here for all of your translation needs. You should enjoy learning the process of translation if you have a big project coming up.